trocha češtiny

Pokec o všem možném i mimo Indiány
Odpovědět
Uživatelský avatar
Eagle-Eye
Administrátor
Administrátor
Příspěvky: 1244
Registrován: sob úno 03, 2007 9:44 pm
Bydliště: Brno

trocha češtiny

Příspěvek od Eagle-Eye »

Může mi někdo prosím napsat, jak je to s psaním velkých či malých písmen u pojmů indián, indiáni plání, lesní indiáni, velké pláně, pláně, severní amerika, náhorní plošina, severoamerický kontinent ? Nedával jsem na to ve škole pozor a teď se mi to plete. Jediné, co jsem pochytil, že např. Šajen je s velkým Š, ale když je to přídavné jméno, tak je to s malým písmenkem na začátku. Díky předem za každé info.
Jiri
Začínající přispěvatel
Začínající přispěvatel
Příspěvky: 38
Registrován: pát črc 27, 2007 8:29 pm
Bydliště: Uherský Brod/Újezdec

Příspěvek od Jiri »

indián je určitě malé. Je to jako by si napsal běloch,....
Příslušníci kmenů už jsou velkým, jako Bulhar, Maďar..., přídavné jméno je malým - lakotská pitka ...

když sem to takto psal, tak učitelka proti tomu nic neměla.
Jiri
Awe
Občasný přispěvatel
Občasný přispěvatel
Příspěvky: 220
Registrován: ned úno 11, 2007 7:32 pm
Bydliště: Praha
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Awe »

Jiri ma pravdu, ale mimo ofic. praci stejne casto umyslne pisu "Indian" s velkym "I" :wink: ... a prispivam tak ke zmateni naroda :twisted:
Sapazi
Občasný přispěvatel
Občasný přispěvatel
Příspěvky: 287
Registrován: čtv úno 15, 2007 9:48 pm
Bydliště: Zrnětín

Příspěvek od Sapazi »

Řekl bych že v určitém kontextu je Indián s velkým, stejně jako Evropan nebo Slovan.
Na obzoru se zjevil houf děsivých indiánů.
Jsem Indián, netykej mi

a taky Velké Pláně, stejně jako Polabí- vlastní jméno.
nebo velké pláně za lesem a malá loučka u potoka
Severní Amerika velkým, to je jako to Polabí
náhorní plošina malým, nejde o konkretní plošinu, jiná situace je ale Náhorní Karabach
Uživatelský avatar
Áhanátamao'o
Občasný přispěvatel
Občasný přispěvatel
Příspěvky: 66
Registrován: pát kvě 16, 2008 8:35 am

Příspěvek od Áhanátamao'o »

Zdravím vás a chválím Orlí oko za založení velmi užitečného diskusního koutku.

Není od věci podívat se, co ke slovu "indián" uvádí Ústav pro jazyk český. Objasňuje to ono zmatení a kolísání malého a velkého písmene:

"S malým písmenem se píšou... příslušníci antropologických skupin: běloch, černoch. Řadí se sem i indián. Tento výraz se do r. 1993, kdy vyšla Pravidla českého pravopisu, psal s velkým písmenem (Indián). Na doporučení etnologa Z. Salzmanna, který na základě dlouholetých výzkumů dospěl k názoru, že indiáni by neměli být považováni za příslušníky národa, ale za antropologickou skupinu, byl způsob psaní změněn (indián);" (http://prirucka.ujc.cas.cz/)

Podotýkám, že dr. Zdeněk Salzmann (kdo nezná, odborník na Arapahy) je vzděláním lingvista, takže dobře ví, proč malé písmeno prosazoval.

V určitém kontextu se opravdu píše Indián s velkým písmenem, ale v jiném, než myslí Sapazi. S velkým se píše např. na začátku věty, když jde o název knihy nebo filmu, když jde o trampskou přezdívku apod.

Celý problém velkých a malých písmen spočívá v odlišení obecných a vlastních podstatných jmen. Vlastní jména jsou jedinečná pojmenování určitých osob, národů etnických skupin, uměleckých děl, institucí, zeměpisné názvy apod. Když pojmenování tvoří více slov, píše se velké jen na začátku (Spojené státy americké, Velké planiny). Když pojmenování obsahuje jiné vlastní jméno, které může existovat i samostatně, píše se velké i na začátku toho vloženého vl. jména (Severní Amerika, Probační a mediační služba České republiky).

Pokud použijeme pojmenování Náhorní plošina, Velká pánev nebo Černé hory jako ekvivalent anglických zeměpisných názvů Plateau, Great Basin a Black Hills, píšeme s velkým, jinak s malým. Příklady dalších zeměpisných názvů: řeka Platte, Severní a Jižní Platte, Červená řeka, řeka Svatého Vavřince, Oregonská stezka, jezero Mille Lacs, Hořejší jezero, Velká (kanadská) jezera, jezero Erie (ale Erijské jezero), jezero Rýh po stanových tyčích.

Další slovní spojení, která uváděl Eagle-Eye: indiáni plání (ale indiáni Velkých plání), lesní indiáni, severoamerický kontinent.

Když nejsou přídavná jména součástí nějakého názvu, píšou se s malým: lakotská žena (obecně) ale Lakotská žena (název filmu), vraní náčelník (tj. absarocký náčelník) ale Vraní náčelník (osobní jméno).

Indiánská jména se píšou s velkým jenom na začátku (Malý velký muž), když ovšem neobsahují další vlastní jméno (Zabíječ Poníjů, Střelený Arikarou).

Doporučuju prostudovat Pravidla českého pravopisu, tam je příkladů pro lepší pochopení mnohonásobně víc.
NEKUPUJME ČÍNSKÉ ZBOŽÍ! Čína nehraje fér.
Nepřispívejme vládcům vládnoucím pomocí LŽÍ, VYDÍRÁNÍ a NÁSILÍ.
DON'T BUY CHINESE GOODS! China doesn't play fair.
Uživatelský avatar
Eagle-Eye
Administrátor
Administrátor
Příspěvky: 1244
Registrován: sob úno 03, 2007 9:44 pm
Bydliště: Brno

Příspěvek od Eagle-Eye »

Ó díky Áhanátamao'o. Tohle jsem přesně potřeboval vědět. Je to napsáno přehledně a srozumitelně a z doplnění vzdělání mám upřímnou radost. Skoro by si to zasloužilo někde publikovat jako článek.
Uživatelský avatar
Píta Ominí
Občasný přispěvatel
Občasný přispěvatel
Příspěvky: 373
Registrován: pon úno 05, 2007 8:44 pm
Bydliště: Přílepy (u Holešova)
Kontaktovat uživatele:

Příspěvek od Píta Ominí »

No vidíte, a já jsem spíše preferoval psaní indiánských jmen s velkými písmeny (Malý Velký Muž), protože mi přišlo, že mnohdy v literárním textu pak není zřejmé, co je ještě součástí jména a co už je zbytek věty.
LBH - Sedící Býk : Custer 1:0
Uživatelský avatar
Áhanátamao'o
Občasný přispěvatel
Občasný přispěvatel
Příspěvky: 66
Registrován: pát kvě 16, 2008 8:35 am

Koncovky přídavných jmen

Příspěvek od Áhanátamao'o »

Už jsem to tu na jiném místě zmiňoval, ale opakování je matkou moudrosti. Všiml jsem si, že se často objevují anglicizmy jako algonkianský, siouanský, jazyková skupina Hokan apod. Pomocí připony -an tvoří angličtina přídavná jména ze jmen vlastních, z oblasti našeho zájmu např. algonkian (algonquian), siouan, iroquoian, penutian, apachean, hokan... Správné české tvary jsou pak algonkinský, sújský, irokézský, penutijský, apačský, hokský (nebo hokaský)... Nejde vedle sebe stavět kvůli rozlišení přídavná jména algonkinský (týkající se etnika Algonkinů severně od Velkých jezer) a algonkianský (týkající se celé jazykové skupiny). Je to věcně nesprávné. V obou případech musíme použít tvar algonkinský a rozlišení nechat na kontextu nebo poznámce pod čarou.
NEKUPUJME ČÍNSKÉ ZBOŽÍ! Čína nehraje fér.
Nepřispívejme vládcům vládnoucím pomocí LŽÍ, VYDÍRÁNÍ a NÁSILÍ.
DON'T BUY CHINESE GOODS! China doesn't play fair.
Odpovědět